5. В IV, 11, 12.
6. В IV, 11, 13.
7. В IV, 11, 14.
8. В IV, 11, 15.
Стр. 100. 1. В IV, 11, 16.
2. Е. А. Осипов, И. В. Попов и П. И. Куркин. Русская земская медицина. Обзор развития земской медицины в России вообще и отдельно в Московской губернии с кратким статистическим очерком страны и ее санитарного состояния. М., 1899 (ТМЧ, дарственная надпись Куркина 22 апреля 1899 г. — Чехов и его среда, стр. 362–363). Куркин Петр Иванович — земский врач, автор трудов по санитарной статистике и общественной гигиене. Отзывы Чехова о нем в письмах А. С. Суворину от 27 октября 1892 г., О. Р. Васильевой от 27 февраля 1901 г. («лучше и толковее советчика <…> Вы не найдете нигде на свете»), к О. Л. Книппер от 11 января 1902 г. («очень хороший человек, давний мой приятель»), М. Горькому от 26 декабря 1902 г. («умный и очень хороший человек»). Чехов, по свидетельству брата, «очень любил его» (Вокруг Чехова, стр. 264). См.: Е. Я. Белицкая. П. И. Куркин и А. П. Чехов (К 25-летию со дня смерти П. И. Куркина). — «Гигиена и санитария», 1959, № 12.
Anton Tschechoff. Starker Tobak und andere Novellen. Autorisierte Übersetzung aus dem russischen von Vladimir Czumikow. Paris. Leipzig. München, 1898. Антон Чехов. Крепкий табак и другие новеллы. Авторизованный перевод с русского Владимира Чумикова. Париж. Лейпциг, Мюнхен (ДМЧ, дарственная надпись Чумикова на немецком языке, октябрь 1898 г. — Чехов и его среда, стр. 310).
Н. Телешов. Повести и рассказы. М., 1899 (ТМЧ, дарственная надпись 22 апреля 1899 г. — Чехов и его среда, стр. 298). В письме 11 августа 1899 г. Чехов просил Телешова послать эту книгу и сборник очерков и рассказов «На тройках» (М., 1895) в Таганрогскую городскую библиотеку.
3. В IV, 11, 17.
4. В IV, 11, 18. Д. С. С. — действительный статский советник.
5. Юзеф Игнацы Крашевский. Король и Бандаривна. Пер. с польского. М., 1881. М. П. Чехов рассказывал о переводе романа польского писателя Крашевского «Король и Бондаривна», отпечатанной в типографии журнала «Зритель», и о попытке дать его в виде премии к журналу для привлечения подписчиков (Вокруг Чехова, стр. 101–102).
6. «В овраге», гл. III. Анисим.
7. В IV, 11, 19.
8. М. Садовский. Рассказы. М., 1899. Том первый (ТМЧ, дарственная надпись 3 мая 1899 г. — Чехов и его среда, стр. 285). Садовский Михаил Провович — актер, прославился исполнением ролей в пьесах Островского.
9. В IV, 11, 20.
10. В IV, 12, 1.
Стр. 101. 1. В IV, 12, 2.
2. Из III, 43, 5 (с изменением).
3. Из III, 37, 3 (с изменениями). В IV, 12, 3 (с изменением).
4. В IV, 12, 4.
6. В IV, 12, 5. Ср. I, 70, 6.
7. Альфонс Додэ. Заметки о жизни. СПб., 1899 (см. его Собр. соч. в 7 томах. М., т. 7, 1965, стр. 548).
8. В IV, 12, 7.
9. В IV, 12, 8.
10. В IV, 12, 9.
11. В IV, 12, 10.
12. В IV, 12, 11.
Стр. 102. 1. В IV, 12, 12. Ср. Записи на отдельных листах, л. 24, № 59.
2. «В овраге», гл. IX. Яков («выгнала свекра из цобственного дома»).
3. В IV, 12, 13.
4. В IV, 12, 14.
5. В IV, 12, 15.
6. В IV, 12, 16.
7. В IV, 12, 17.
8. В IV, 12, 18.
9. В IV, 12, 19.
10. В IV, 12, 20.
11. «В овраге», гл. III и V. Елизаров. Андреев в повести не упоминается. Ср. I, 105, 9.
12. В IV, 13, 1.
Стр. 103. 1. В IV, 13, 2.
2. В IV, 13, 3 (с изменением). Одна из записей, связанных с темой продажи имения и относящихся к раннему периоду работы над пьесой «Вишневый сад».
3. В IV, 13, 4.
4. В IV, 13, 5.
5. В IV, 13, 6.
6. В IV, 13, 7.
7. В IV, 13, 8.
8. «В овраге», гл. I. Волостной старшина.
9. В IV, 13, 9.
Стр. 104. 1. В IV, 13, 10.
2. В IV, 13, 11.
3. В IV, 13, 12.
4. В IV, 13, 13.
5. В IV, 13, 14.
6. В IV, 13, 15.
7. Запись перекликается со сценой из повести «В овраге», гл. VIII («— Вы святые? — спросила Липа у старика»).
8. В IV, 13, 16.
9. В IV, 13, 17.
10. Из III, 50, 5. В IV, 13, 18.
11. В IV, 13, 19.
12. В IV, 13, 20.
Стр. 105. 1. В IV, 14, 1.
2. В IV, 14, 2.
3. «Архиерей» гл. IV (вместо «дедушка!» — «дядечка!»).
4. В IV, 14, 3.
5. В IV, 14, 4.
6. В IV, 14, 5.
7. «Три сестры», д. II. Вершинин.
8. «Три сестры», д. II. Вершинин.
9. «В овраге», гл. III и др. См. I, 102, 11.
10. В IV, 14, 6. Чехов писал сестре 27 августа 1899 г. о своей попутчице в поезде, супруге инженера Сытенко: «Мадам приняла меня очень любезно, поиграла мне лицом. У нее на лице не хватает кожи, и поэтому чтобы открыть глаза, нужно закрыть рот, и чтобы открыть рот, надо закрыть глаза». В IV, 14, 6 описка — вместо: закрыть глаза — открыть глаза.
11. В IV, 14, 7.
12. В IV, 14, 8.
Стр. 106. 1. В IV, 14, 9.
2. «Архиерей». После отдельных записей к рассказу (см. I, стр. 72, 81, 90, 99, 105) — заметка, намечающая общий «план» и сюжет. В рассказе архиерей разговаривает не о племяннике Степане, а о Николаше (гл. II). «Эконом» — в рассказе отец Сисой (см. гл. I и др.).
3. В IV, 14, 10.
4. «В овраге», гл. III, Анисим о Самородове.
5. В IV, 14, 11 (с изменением).
Стр. 107. 1. Ср. в «Архиерее» (гл. I): «Отчего оно, это навеки ушедшее, невозвратное время, отчего оно кажется светлее, праздничнее и богаче, чем было на самом деле?» Ср. также конец гл. III — размышления героя о прошлом.
2. «В овраге».
3. В IV, 15, 1.
4. В IV, 15, 2. Возможно, одна из первых заметок к образу гувернантки Шарлотты из пьесы «Вишневый сад».
5. «Архиерей», гл. I.
Стр. 108. 1. В IV, 15, 3. Ср. I, 113, 11 («свинчутка»). См. также III, 72, 4.
2. «Архиерей», гл. I. Шуточное сочетание латинских и немецких слов: «береза для детей целебная секущая».
3. «Три сестры», д. IV. Вершинин.
4. В IV, 15, 4. Ср. I, 92, 8.
5. В IV, 15, 5.
6. В IV, 15, 6.
7. «Архиерей», гл. I.
8. В IV, 15, 7. Прозвище «Дзыга» использовано в рассказе «Невеста» (см. черновую и беловую рукописи, гл. I и др.). Ср. I, 118, 12.
9. В IV, 15, 8.
10. В IV, 15, 9.
Стр. 109. 1. В IV, 15, 10.
2. В IV, 15, 11.
3. В IV, 15, 12.
4. В IV, 15, 13.